Chamadas para traduções e Ciência Aberta recebem propostas até 07 de outubro

Infraestrutura OPERAS convoca submissões para dois estudos preparatórios

LC
Lorena Caliman
07 setembro, 2022≈ 4 mins de leitura

Uma série de concursos está sendo aberta pela infraestrutura de investigação OPERAS para formar a base de um serviço de tradução científica com base tecnológica, com o objetivo de desenvolver o multilinguismo na comunicação de ciência e ajudar a remover barreiras linguísticas, seguindo os princípios da Ciência Aberta. O projeto em questão, "Translations and Open Science", foi lançado em 2020 pelo Ministério da Educação Superior e da Investigação da França (MESR), e pretende responder às necessidades de diferentes utilizadores, combinando tecnologias de linguagem especializadas e habilidades humanas.

Durante a fase inicial do projeto, um primeiro grupo de trabalho publicou um relatório sugerindo recomendações e meios para experimentação. Agora, em 2022, a infraestrutura OPERAS foi comissionada pelo MESR para coordenar a série de estudos preparatórios para o serviço idealizado para o projeto. As primeiras duas chamadas estão abertas, desde o início de setembro, com prazo de submissão até o próximo dia 07 de outubro.

O primeiro estudo, “Mapping and collection of scientific bilingual corpora”, tem como objetivos identificar e definir as condições para a coleção e a preparação dos corpora de textos científicos bilíngues, que servirão como um conjunto de dados de treinamento para motores de tradução especializados, dados de fonte para a extração de tecnologia, e criação de memória de tradução.

Já o segundo estudo com chamada aberta até 07 de outubro é focado nos casos de utilização ("Use case study for a tecnhology-based scientific translation service") e procura estabelecer a preparação de uma visão geral das práticas de tradução atuais na comunicação de ciência, definindo os casos de uso para o serviço de tradução baseado em tecnologia (características associadas, qualidade esperada, fluxos de trabalho editorial e técnico, e especialistas humanos envolvidos).

Nos próximos meses, serão lançados os concursos para os estudos (3) e (4), respetivamente dedicados à avaliação dos resultados da tradução, e às projeções de roteiro e orçamento do serviço de tradução.

Uma vez desenvolvido, o serviço de tradução pretende:

- Responder às necessidades de diferentes utilizadores, incluindo investigadores (autores e leitores), leitores de fora da comunidade académica, editores de textos científicos, plataformas de disseminação ou arquivos abertos;

- Combinar tecnologias de linguagem especializadas e habilidades humanas, em particular motores de tradução adaptados e recursos linguísticos em domínio para apoiar o processo de tradução;

- Ser fundada nos princípios da ciência aberta, baseada em softwares de código aberto, bem como recursos partilháveis, e usada para produzir traduções em acesso aberto.

Os quatro estudos preparatórios são planejados para durar um período de um ano a partir de setembro de 2022.

Mais informações estão disponíveis na página do OPERAS:

1) Mapping and collection of corpora (call)

2) Use case study for a technology-based scientific translation service (call).

Saiba mais sobre os projetos e serviços da infraestrutura OPERAS neste link. A Universidade de Coimbra é membro da Assembleia Executiva do OPERAS.

Partilhe